Sprawozdanie z działalności Zespołu Języków Romańskich i Słowiańskich w roku akademickim 2017/18
I. DZIAŁALNOŚĆ DYDAKTYCZNA
W ZJRiS w roku 2017/18 prowadziliśmy następujące lektoraty:
Semestr ZIMOWY – 58 grup:
- język francuski – poziomy: A1 (60), A2 (60), B2.2, A1 (45), A2 (45)
- język hiszpański – poziomy: A1 (60), A2 (60), A1 (45), A2 (45), A1 doktoranci, A1 niestacjonarni
- język japoński – poziomy: A1 (60), A1 (45), A2 (45)
- język rosyjski – poziomy: A1 (60), B2.2, A1 (45), A2 (45), A1 niestacjonarni
Semestr LETNI – 72 grupy:
- język francuski – poziomy: A1 (60), A1 (45), A2 (45), B2+, A1 niestacjonarni
- język hiszpański – poziomy: A1 (60), A2 (60), A1 (45), A2 (45), A2 doktoranci, A1 niestacjonarni, A1 obcokrajowcy
- język japoński – poziomy: A1 (60), A1 (45), A2 (45)
- język rosyjski – poziomy: A1 (60), A1 (45), A2 (45), B2+, A1 niestacjonarni
Wykwalifikowani lektorzy ZJRiS prowadzili też kursy języka polskiego jako obcego w trakcie roku akademickiego oraz letnie kursy w SJPC PWr.
EGZAMINY
EGZAMINY DOKTORSKIE I NA STUDIA DOKTORANCKIE:
W roku 2017/18 odbyły się 4 egzaminy doktorskie:
- 3 egzaminy indywidualne z języka rosyjskiego (12.02.2018, 7.05.2018, 2.07.2018)
- 1 egzamin indywidualny z języka francuskiego (15.05.2018)
oraz 1 egzamin na studia doktoranckie z języka rosyjskiego (14.09.2018)
EGZAMINY ERASMUS+ (04.2018, poziom B2):
- j. hiszpański - 4 zdających
- j. francuski - 2 zdających
NOWE PROGRAMY I KARTY PRZEDMIOTU
W Zespole powstało 5 nowych kart przedmiotu:
- j. francuski A2 30h dla doktorantów
- j. hiszpański A2 60h dla doktorantów
- j. hiszpański B1 60h dla doktorantów
- j. hiszpański po angielsku A1 45h – lektorat dla obcokrajowców
- j. rosyjski A2 30h dla doktorantów
MATERIAŁY WSPOMAGAJĄCE DYDAKTYKĘ
Cały czas rozwija się nasz PASAŻ POLIGLOTKA. W roku 2017/18 nasi lektorzy oraz studenci napisali łącznie 57 nowych artykułów i prezentacji do Pasażu.
W Pasażu Poliglotka, z inicjatywy naszego Zespołu, została również umieszczona nowa zakładka pt.: Erasmus+ oczami studentów zawierająca relacje studentów PWr. z wyjazdów do różnych krajów w ramach programu Erasmus+. Celem zakładki jest wymiana doświadczeń i pomoc innym studentom wybierającym się do danego kraju. Zakładka będzie się systematyczne rozwijać o nowe relacje studentów.
Coraz więcej naszych materiałów jest też w WŚN. W roku 2017/18 zostały przygotowane:
- Język francuski:
- ćwiczenia fonetyczne do samodzielnej pracy studenta
- prezentacja „Les couleurs” (Kolory)
- Język hiszpański:
- Słownik hiszpańsko-polski i polsko-hiszpański podstawowych pojęć matematycznych
- Język rosyjski:
- materiały dla lektorów – poziom A1 i A2
- teksty z zadaniami dla poziomu B2.2: „Bionika”, „Matrioszka”, „System kształcenia w Rosji”
- aktualizacja tekstu „System kształcenia w Polsce”
Została również stworzona baza słownictwa z języka francuskiego na poziomie A1 kompatybilna z programem nauczania na www.quizlet (o nazwie Poliglotek)
II. DZIAŁALNOŚĆ POZADYDAKTYCZNA
TURNIEJ JĘZYKOWY 2017/18
W semestrze zimowym odbył się XVI TURNIEJ JĘZYKOWY (język francuski, hiszpański i rosyjski – poziom A2). Pierwszy etap został przeprowadzony 18 listopada 2017. Do testu z języka francuskiego przystąpiło 10 osób, z języka hiszpańskiego 13 osób, a z języka rosyjskiego 12 osób. Do drugiego etapu, który odbył się 9 grudnia, przystąpiło: 5 osób z języka francuskiego, 6 osób z języka hiszpańskiego i 5 osób z języka rosyjskiego.
JUWENALIA JEZYKOWE – WITTIGALIA 2018
W dniach 7-11.05.2018 odbyły się Juwenalia Językowe. W tygodniu juwenaliowym nasz Zespół przygotował wiele ciekawych zajęć i atrakcji dla studentów, np.:
- konkurs wiedzy o Francji i krajach francuskojęzycznych „Vive la France!”
- quiz kulturowy „Espana y Olé – ile wiesz o Hiszpanii?”
- warsztaty „Moskiewska Wiosna”
- warsztaty realioznawczo-językowe "Animacje radzieckie"
- quiz "Rosja znana i nieznana"
- cykl warsztatów kulturoznawczych o Japonii: "Japanese tropes: Expressions from the Japanese folk tales"; "Obscene No More? A kids’ TV show in the sexless aging society"; "Japanese Monsters and the Environmental Pollution"; "Robots in Japan"; "Japanese tropes: Gattai, Shotakon, RocketPunch!”
PREZENTACJE I WARSZTATY DLA STUDENTÓW (inne niż juwenaliowe - 10)
SEMESTR ZIMOWY (5):
- 26.10.2017 - prezentacja multimedialna "Mistyczna moc języka japońskiego," 47 uczestników
- 6.11.2017 - warsztaty „Gdy Hiszpania dotyka zaświatów: o wzgórzu duchów, tańcu szkieletów i pochodzie trumien”, 38 uczestników
- 15.01.2018 - warsztaty„Viva el Carnaval! Czyli dlaczego luty jest w Hiszpanii najgorętszym miesiącem w roku?”, 12 uczestników
- 30.11.2017 - warsztaty "Słońce, fiesta oraz siesta”, 62 uczestników
- 13.12.2017 - warsztaty na temat Bożego Narodzenia i Nowego Roku w Hiszpanii "Navidad y Ano Nuevo en Espana", 50 uczestników
SEMESTR LETNI (5):
- 6.03.2018 - Prezentacja multimedialna „Mistyczna moc języka japońskiego”, 48 uczestników
- 17.04.2018 - Prezentacja multimedialna „Ki, a traditional Japanese body hack”, 65 uczestników
- 23.03.2018 - warsztaty „Ogień, pokutnicy i pogrzeb sardynki - czyli wiosna i Wielkanoc w Hiszpanii”, 50 uczestników
- 25.04.2018 - warsztaty „Hiszpańskie wyspy znane i nieznane”, 47 osób
- 08.06.2018 - warsztaty „Słońce, fiesta oraz siesta”, 15 uczestników
DFN 2018 (łącznie Zespół zgłosił 11 różnych warsztatów i wykładów):
- „Japońskie potwory a zanieczyszczenie środowiska (Japanese Monsters and the Environmental Pollution)”
- „Roboty w Japonii (Robots in Japan)”
- „Historia Sushi i technologii (Demystifying Sushi)”
- „Shinkansen x Shinka: Innovation and Evolution”
- „Ningen: A strange tale of a sea monster”
- „Ale Meksyk! Majowie, mariachi i trochę magii”
- "Oblicza Hiszpanii w latach 1918-2018”
- „Historia pewnego szaleństwa – Don Kichot i romanse rycerskie”
- „Bajkowa Hiszpania (Spanish Fairytales)”
- „Ile francuskiego jest w polszczyźnie? O zapożyczeniach z francuskiego w języku polskim”
- „Polska-Rosja 2018. Ciekawostki o miastach tegorocznego Mundialu”
III. DODATKOWA DZIAŁALNOŚĆ
PŁATNE KURSY DOKSZTAŁCAJĄCE:
- W sem. zimowym powstały 2 kursy dokształcające z języka hiszpańskiego na poziomie A1
- W sem. letnim powstały 3 kursy dokształcające z języka hiszpańskiego: jeden na poziomie A1 i dwa na poziomie A2
- Powstał także 1 kurs wakacyjny - z j. hiszpańskiego na poziomie A1
EGZAMINY PŁATNE ACERT:
Odbył się 1 egzamin indywidualny z języka hiszpańskiego – 4.09.2018, poziom B2
IV. DOSKONALENIE ZAWODOWE
Cały czas doskonalimy nasz warsztat pracy. W roku 2017/18 nasi lektorzy wzięli udział w szkoleniach wewnętrznych w ramach Dni Rozwoju oraz w wielu szkoleniach zewnętrznych takich jak:
- wykłady na temat kultury japońskiej w ramach Dolnośląskiego Festiwalu Grozy; tematy tych wykładów to: "Estetyka japońskiej grozy", "Gdy dziecko budzi przerażenie. Bohater dziecięcy w animacji japońskiej", "Yokai - duchy, potwory i demony w japońskiej literaturze i kulturze"
- konferencja "Wrota do Azji" zorganizowana przez Sekcję Studiów Azjatyckich w ramach Polskiego Towarzystwa Ludoznawczego
- XX Spotkania Specjalistów Dawnych Literatur Romańskich na Uniwersytecie Wrocławskim (udział 2 osób z referatami)
- szkolenie z zakresu przygotowywania kursu językowego na platformie kształcenia zdalnego Moodle przeprowadzone przez Centrum Kształcenia na Odległość Uniwersytetu Przyrodniczego
- szkolenie „Praca z autentycznymi internetowymi materiałami filmowymi na wszystkich poziomach zaawansowania”
- szkolenie w Rzeszowie dla osób odnawiających licencję egzaminatora TELC z j. hiszpańskiego
- szkolenie „Podstawy użytkowania platformy e-learningowej” organizowane przez Politechnikę Wrocławską w ramach projektu „Innowacyjna Uczelnia - Innowacyjny Nauczyciel.”
- warsztaty on-line “Jornadas de Formación para profesores de espanol” organizowane przez Uniwersytet w Salamance i wydawnictwo Edinumen (3 warsztaty: El aula como espacio de comunicación, Hacia una formación integral en línea de profesores de espanol, De “escucha y repite” a las nuevas técnicas para errores comunes de pronunciación)
- szkolenie wyjazdowe z programu Erasmus+ w Centro de Linguas Modernas przy Uniwersytecie w Santiago de Compostela w Hiszpanii
- 30h kurs języka angielskiego B2/C1 na Uniwersytecie Przyrodniczym we Wrocławiu
- 2 kursy j. angielskiego w ramach programu „Innowacyjna Uczelnia - Innowacyjny Nauczyciel.”: wakacyjny konwersacyjny kurs języka angielskiego poziom C1 oraz kurs American & British English poziom C1
- konferencja naukowa „Językoznawcza Strona Popkultury” zorganizowana przez UWr oraz Stowarzyszenie Badaczy Popkultury Trickster (udział z referatem pt. „Sfrazeologizowane wyrażenia i skrzydlate słowa i ich wpływ na popkulturę”)
- szkolenie metodyczne „CLARIN.PL w praktyce badawczej. Wykorzystanie metod maszynowego przetwarzania języka naturalnego w badaniach humanistycznych i społecznych”
- szkolenie „Podstawy użytkowania platformy e-learningowej i tablicy elektronicznej” (32h), organizowane przez Politechnikę Wrocławską w ramach projektu „Innowacyjna Uczelnia - Innowacyjny Nauczyciel.”
W marcu 2018 jedna z osób naszego Zespołu obroniła tytuł doktora nauk.
V. PROWADZENIE SZKOLEŃ W RAMACH DNI ROZWOJU SJO:
Lektorzy ZJRiS przygotowali i poprowadzili następujące warsztaty dla pracowników SJO:
- "Wykorzystanie filmu na zajęciach języka obcego
- „Piosenka jest dobra na wszystko”
- „Związki frazeologiczne i ich wykorzystanie podczas zajęć z języka obcego”
VI. DZIAŁALNOŚĆ NA RZECZ STUDIUM I UCZELNI ORAZ WSPÓŁPRACA ZE ŚRODOWISKIEM
Zespół aktywnie uczestniczy w pracach Zespołu ds. Zapewnienia Jakości Kształcenia, Zespołu ds. Oceny Jakości Kształcenia oraz w pracach wszystkich Zespołów Zadaniowych SJO.
W ramach współpracy ze środowiskiem i instytucjami miały miejsce następujące działania:
- współpraca z Wyższą Szkołą Bankową we Wrocławiu
- współpraca z Uniwersytetem Wrocławskim
- działalność w Bałtyckim Stowarzyszeniu Tłumaczy
- współpraca z Instytutem Filologii Słowiańskiej UWr oraz Infrastrukturą Naukową CLARIN
- współpraca z International School of Ekola we Wrocławiu
- współpraca z Uniwersytetem Przyrodniczym we Wrocławiu
- współpraca z Erasmus Students Network
- współpraca z Alliance Française i Café de France oraz z Biblioteką Romańską we Wrocławiu
Nasz Zespół może również pochwalić się udziałem w projekcie „Tandem Polsko-Niemiecki”. Jedna z naszych lektorek, w dniach 1-8.07.2018, była w Hanowerze, gdzie poprowadziła kurs języka polskiego dla niemieckich studentów.
mgr Ewa Dmowska, kierownik ZJRiS